・Calorie overload: While restaurants and fast food joints have
a knack for making tasty and unique foods, the dishes often have
more calories than meals you’d make at home. Researchers
studying chain restaurants found that the average entree had 674
calories, the average side had 260 calories, the average beverage
had 419 calories, and the average dessert had 429 calories. A bit
of math reveals that a single meal out could add up to over 1,000
calories! Depending upon your specific caloric needs, you could
be knocking out half of your recommended daily caloric intake
with a single meal. Fortunately, many restaurants make calorie
information available, which can be a useful resource if you’re
eating out often.
-------------------------------------------quoted from Go Ask
Alice!---
to be continued;
・overload (音)o'uvэrlo`ud (名)過負荷、過重負担、オーバーロード
The overload blew out the fuse.
負荷のかけすぎでヒューズがとんだ。
・fast food ファストフード、インスタント食品、即席料理
fast-food joint ファストフード店
・knack (音)nae'k (名)才覚、こつ、要領の良さ
have a knack for
〜 〜のこつを知っている、〜の才がある
・researcher (音)risэ':rt∫эr (名)調査員、研究者
You judged him to be a fine researcher.
あなたは、彼が立派な研究者だと評価しました。
・chain restaurant チェーン店のレストラン、チェーン展開している飲食店
In Australia there is a chain restaurant Sushi Train.
オーストラリアではスシトレインがチェーン展開している。
・entree (音)α':ntrei (名)主菜、メイン・ディッシュ、アントレ
average entree 普通のメイン料理、通常のメイン料理
・side (名)付け合わせ
average side 普通の付け合せ、通常の付け合せ
・beverage (音)be'vэridз (名)飲み物、飲料
average beverage 普通の飲み物、通常の飲料
・math (音)mae'θ (名)数学、計算
a bit of math 単純に計算して
・meal out 外食、外での食事
a single meal out たった1回の外食
・add up to
〜 合計〜になる、結局〜ということになる
The figures add up to 594. その数は合計 594 となる。
・caloric need カロリー必要量
specific caloric needs 固有のカロリー必要量、特定のカロリー必要量
・knock out 打って出す、たたき出す、たたいて落とす、ふるい落とす
It is not fun at all if I do not change totally to knock out
the audience.
お客様をアッと云わせる様にガラリと変わらなければ面白くありません。
・caloric intake 熱量摂取量、カロリー摂取量
She restricted caloric intake.
彼女はカロリー摂取量を制限した。
・fortunately (音)fo':rt∫nэtli (副)幸いにも、ありがたいことに、おかげさまで
Fortunately the weather was good.
幸い天気は良かった。
・information available 利用可能な情報、入手可能な情報
With every variety of information available to us these days.
現代社会はありとあらゆる情報があふれています。
・eat out 外食する
I want to eat out today. 今日は外食したい。
■構文チェック! 覚えておくと、会話力がつきます。
・カロリー取りすぎ:
Calorie overload:
・レストランやファストフード店には食欲をそそるユニークな食べ物を作る才覚があるけど、
While restaurants and fast food joints have a knack for making
tasty and unique foods,
・料理はあなたが家で作った食事よりもときどきカロリーが高いです。
the dishes often have more calories than meals you’d make at
home.
・チェーン店のレストランを研究している研究者たちは〜ということを発見しました。
Researchers studying chain restaurants found that 〜.
・普通のメインディッシュは674カロリーあり、
the average entree had 674 calories,
・普通の付け合せは260カロリーあり、
the average side had 260 calories,
・普通の飲み物は419カロリーあり、
the average beverage had 419 calories, and
・普通のデザートは429カロリーある。
the average dessert had 429 calories.
・単純に計算して、〜ということが明らかになります。
A bit of math reveals that 〜.
・たった1回の外食で結局1,000カロリー以上になることがありうる。
a single meal out could add up to over 1,000 calories!
・あなたの固有のカロリー必要量によって決めると、
Depending upon your specific caloric needs,
・あなたはたった1回の食事で毎日の望ましいカロリー摂取量の半分もたたき出されていることになります。
you could be knocking out half of your daily caloric intake
with a single meal.
・幸い、
Fortunately,
・多くのレストランはカロリーの情報を利用できるようにしていて、
many restaurants make calorie information available,
・もしあなたがときどき外食するならそれは役立つ情報源になることがあります。
which can be a useful resource if you’re eating out often.
レストランやファストフード店には食欲をそそるユニークな食べ物を作る才覚があるけど、料理はあなたが家で作った食事よりもときどきカロリーが高いわ。
→While restaurants and fast food joints have a knack for making
tasty and unique foods, the dishes often have more calories than
meals you’d make at home.
チェーン店のレストランを研究している研究者たちは、普通のメインディッシュは674カロリーあり、普通の付け合せは260カロリーあり、普通の飲み物は419カロリーあり、普通のデザートは429カロリーあるということを発見したわ。
→Researchers studying chain restaurants found that the average
entree had 674 calories, the average side had 260 calories, the
average beverage had 419 calories, and the average dessert had
429 calories.
単純に計算して、たった1回の外食で結局1,000カロリー以上になることがありうるということが明らかになるわ!
→A bit of math reveals that a single meal out could add up to
over 1,000 calories!
あなたの固有のカロリー必要量によって決めると、あなたはたった1回の食事で毎日の望ましいカロリー摂取量の半分もたたき出されていることになるわ。
→Depending upon your specific caloric needs, you could be
knocking out half of your recommended daily caloric intake with a
single meal.
幸い、多くのレストランはカロリーの情報を利用できるようにしていて、もしあなたがときどき外食するならそれは役立つ情報源になることがあるわ。
→Fortunately, many restaurants make calorie information
available, which can be a useful resource if you’re eating out
often.
■暗唱練習
・Calorie overload: While restaurants and fast food joints have
a knack for making tasty and unique foods, the dishes often have
more calories than meals you’d make at home. Researchers
studying chain restaurants found that the average entree had 674
calories, the average side had 260 calories, the average beverage
had 419 calories, and the average dessert had 429 calories. A bit
of math reveals that a single meal out could add up to over 1,000
calories! Depending upon your specific caloric needs, you could
be knocking out half of your recommended daily caloric intake
with a single meal. Fortunately, many restaurants make calorie
information available, which can be a useful resource if you’re
eating out often.
When the down-at-heel Princess Zasyekin moves next door to the
country estate of Vladimir Petrovich's parents, he instantly and
overwhelmingly falls in love with his new neighbour's daughter,
Zinaida. But the capricious young woman already has many admirers
and as she plays her suitors against each other, Vladimir's
unrequited youthful passion soon turns to torment and despair -
although he remains unaware of his true rival for Zinaida's
affections. Set in the world of nineteenth-century Russia's
fading aristocracy, Turgenev's story depicts a boy's growth of
knowledge and mastery over his own heart as he awakens to the
complex nature of adult love.
(amazon.com)
Brash man-child Jimmy Price knows his days as a doubles tennis
player are nearly finished. Since he's burned practically all of
his bridges on the pro circuit, it's a huge blow when his latest
partner drops him. With no other option, he tries to revive his
career by convincing his estranged brother (and former tennis
partner) Darren to join him on the court. With the help of an
unusual 11-year-old named Barry, the duo make a go at a grand
slam tournament. [4]
(wikipedia.org)