トップページ バックナンバー 学習のヒント 英語教育雑誌 お勧めサイト お勧めメルマガ
Love&Love英語でメキメキ上達!! Click Here!


Love&Love英語でメキメキ!!上達コーナー


Love&Love英語でメキメキ上達!!
 

□■――――――――――――――――――――――――――――――――□■
(Love&Love英語でメキメキ上達 #627)2016/10/14             第627号

 ドキドキ英語: 今日は、Is it better to be fit and fat, or unfit and thin?-3-です。

 ホームページ: http://lleigo.toypark.in/
□■――――――――――――――――――――――――――――――――□■

 ご購読いただきありがとうございます。はじめての方、ようこそ!

『5つのカテゴリでネイティブとのコミュニケーション、「英語が出てくる」をつくる【シンプルトークテクニック】』

「英語が出てこない・・」そんな悩みを解決!

 ネイティブとのコミュニケーションで焦らないために、カテゴリ分けでシンプルに、会話の準備を整えれば大丈夫!

 http://mailzou.com/get.php?R=85681&M=1972

■今週の英文!

According to the Centers for Disease Control and Prevention (CDC)(link is external), physical fitness is measured by heart and lung performance, muscular strength and endurance, flexibility, and body composition (ratio of "lean mass" to fat). You’ll notice that weight and BMI are not included. While your weight does not necessarily indicate your fitness level, the CDC emphasizes that being “overweight” may factor into an increased risk for conditions like high blood pressure, heart disease, and diabetes.

It’s important to remember that not all body fat is unhealthy. In fact, different types of fat serve various functions in the body. White fat stores energy and produces hormones that regulate insulin in the body.

------------------------------------------quoted from Go Ask Alice!---
to be continued;

■学習のヒント!

 18カ国語をマスターしたハインリッヒ・シュリーマン(トロイの遺跡発見者)
の学習法は、”毎日、集中して、音読、翻訳、作文、暗記、暗唱”だったそうで
す。今日ではこれに加えて、ICレコーダでヒアリング、ネイティブとスピーキ
ングが容易です。
 テキスト・リーディングの無償ソフト ReadPlease まだの方は
 ダウンロー http://readplease.en.softonic.com/
で どうぞ

■単語チェック! 覚えておくと、表現力がつきます。

・according to 〜 〜によると、〜によれば
 According to all accounts, it seems to be so. 皆の話によれば、そうらしい。
・the Centers for Disease Control and Prevention=CDC アメリカ疾病管理予防センター
=ジョージア州アトランタにある保健福祉省所管の感染症対策の総合研究所
 参照先: http://www.cdc.gov/
・link is external 外部リンク、外部へリンク
・physical fitness 体の健康、調子の良さ、基礎体力、体力
 The physical fitness courses are required of everyone. 体育の授業は全員が必修です。
・measured by 〜 〜で測定される、〜で計られる、〜で判断される
 Men are not to be measured by inches. 人の値打ちは背丈では計れない
・performance (音)pэrfo':rmэns (名)性能、能力、出来栄え、成績、実績
 heart and lung performance 心臓と肺の性能、心臓と肺の能力
・endurance (音)endju'эrэns (名)耐久性、耐久力、持久力、忍耐力
 muscular strength and endurance 筋肉の強靭性と耐久性
・flexibility (音)fle`ksэbi'lэti (名)柔軟性、適応性、順応性
 I have to have flexibility like you.? 私はあなたのように柔軟性を持たなければならない。
・composition (音)kα`mpэzi'∫эn (名)組み立て、組織、組成、配合、構成
 body composition 体組成、身体組成、身体構成組織
・lean mass 筋肉の重さ(非脂肪量)
 lean body mass 筋肉と骨の重さ=体重−脂肪量(除脂肪量)
・fat (音)fea't (名)1.脂肪、脂、脂質、油脂
 body fat=BF 身体の脂肪、体脂肪
・body max index=BMI ボディマス指数、肥満度指数、体型指数
=体重と身長の関係から算出されるヒトの肥満度を表す体格指数
 In the United States, BMI 30 or more people are referred to as obesity. アメリカでは、BMI 30 以上の人を肥満と呼んでいる。
・not necessarily 〜 必ずしも〜ない
 Those may not necessarily all be correct. それがすべて正しいとは限らない。
・indicate (音)i'ndike`it (他動)指摘する、示す、表わす、暗示する
 Statistics indicate that our living standard has risen. 統計は我々の生活水準が向上したことを示している。
・fitness (音)fi'tnis (名)体の健康、調子の良さ
 fitness level 健康レベル
・emphasize (音)e'mfэsa`iz (他動)強調する、力説する
 He emphasized the importance of peace. 彼は平和 の大切さを強調した。
・overweight 肥満
・factor into 〜 〜を計算に入れる、〜を要因の1つとして含める
 You must factor insurance payments into the cost of maintaining a car. あなたは自動車の維持費には保険支払金額を計算に入れておかなくてはならない。
・high blood pressure 高血圧
・heart disease 心臓病
・diabetes 糖尿病
・unhealthy (音)Λnhe'lθi (形)病気の、不健康な、健康に悪い、体に有害な
 He is unhealthy−in ill health−out of health. 彼は健康でない。
・in fact 事実上、実際は、もっとはっきり言えば、それどころか
 In fact, he is a nice fellow. 本当は、彼はいいやつなんだ。
・white fat 白色脂肪
=身体全身にある中性脂肪を貯蔵する働きをもつ脂肪細胞の種類の一つ
・hormone (音)ho':rmoun (名)ホルモン
 It is a type of drug called hormone therapy. それはホルモン療法薬の一種です。
・insulin (音)i'nsэlin (名)インスリン、インシュリン
=膵臓より分泌される生体内において血糖を降下させる唯一のホルモン
 I self-inject insulin. 私はインスリンを自己注射する。

■構文チェック! 覚えておくと、会話力がつきます。

・〜によると、
 According to 〜,

・アメリカ疾病管理予防センター(CDC)(外部リンク)
 the Centers for Disease Control and Prevention (CDC)(link is external)

・体の健康は〜によって判断されます。
 physical fitness is measured by 〜.

・心臓と肺の性能、筋肉の強靭性と耐久性、柔軟性と身体組成(体脂肪に対する筋肉の重さの比率)
 heart and lung performance, muscular strength and endurance, flexibility, and body composition (ratio of "lean mass" to fat)

・あなたは〜ことに気付くでしょう。
 You’ll notice that 〜.

・体重とBMIが含まれていない
 weight and BMI are not included

・あなたの体重は必ずしもあなたの健康レベルを表していない
 While your weight does not necessarily indicate your fitness level,

・CDCは〜と強調しています。
 the CDC emphasizes that 〜.

・”肥満”であることは〜のような健康状態への危険性の上昇要因の1つとして含まれる可能性がある
 being “overweight” may factor into an increased risk for conditions like 〜

・高血圧、心臓病や糖尿病
 high blood pressure, heart disease, and diabetes

・体脂肪がすべて健康に悪いのではないと覚えておくことが大切です。
 It’s important to remember that not all body fat is unhealthy.

・それどころか、
 In fact,

・いろいろなタイプの脂肪は身体の中で様々な機能を果たしています。
 different types of fat serve various functions in the body.

・白色脂肪はエネルギーを蓄えて身体の中のインスリンを調節するホルモンを作っています。
 White fat stores energy and produces hormones that regulate insulin in the body.

■対訳

 アメリカ疾病管理予防センター(CDC)(外部リンク)によると、体の健康は心臓と肺の性能、筋肉の強靭性と耐久性、柔軟性と身体組成(体脂肪に対する筋肉の重さの比率)によって判断されるわ。あなたは体重とBMIが含まれていないことに気付くでしょう。あなたの体重は必ずしもあなたの健康レベルを表していない一方で、CDCは”肥満”であることは、高血圧、心臓病や糖尿病のような健康状態への危険性の上昇要因の1つとして含まれる可能性があると強調しているわ。

 体脂肪がすべて健康に悪いのではないと覚えておくことが大切だわ。それどころか、いろいろなタイプの脂肪は身体の中で様々な機能を果たしているわ。白色脂肪はエネルギーを蓄えて身体の中のインスリンを調節するホルモンを作っているのよ。

------------------------------------------"アリスに聞こう"から引用---
続く;

■作文練習

 アメリカ疾病管理予防センター(CDC)(外部リンク)によると、体の健康は心臓と肺の性能、筋肉の強靭性と耐久性、柔軟性と身体組成(体脂肪に対する筋肉の重さの比率)によって判断されるわ。
→According to the Centers for Disease Control and Prevention (CDC)(link is external), physical fitness is measured by heart and lung performance, muscular strength and endurance, flexibility, and body composition (ratio of "lean mass" to fat).

 あなたは体重とBMIが含まれていないことに気付くでしょう。
→You’ll notice that weight and BMI are not included.

 あなたの体重は必ずしもあなたの健康レベルを表していない一方で、CDCは”肥満”であることは、高血圧、心臓病や糖尿病のような健康状態への危険性の上昇要因の1つとして含まれる可能性があると強調しているわ。
→While your weight does not necessarily indicate your fitness level, the CDC emphasizes that being “overweight” may factor into an increased risk for conditions like high blood pressure, heart disease, and diabetes.

 体脂肪がすべて健康に悪いのではないと覚えておくことが大切だわ。
→It’s important to remember that not all body fat is unhealthy.

 それどころか、いろいろなタイプの脂肪は身体の中で様々な機能を果たしているわ。
→In fact, different types of fat serve various functions in the body.

 白色脂肪はエネルギーを蓄えて身体の中のインスリンを調節するホルモンを作っているのよ。
→White fat stores energy and produces hormones that regulate insulin in the body.

■暗唱練習

According to the Centers for Disease Control and Prevention (CDC)(link is external), physical fitness is measured by heart and lung performance, muscular strength and endurance, flexibility, and body composition (ratio of "lean mass" to fat). You’ll notice that weight and BMI are not included. While your weight does not necessarily indicate your fitness level, the CDC emphasizes that being “overweight” may factor into an increased risk for conditions like high blood pressure, heart disease, and diabetes.

It’s important to remember that not all body fat is unhealthy. In fact, different types of fat serve various functions in the body. White fat stores energy and produces hormones that regulate insulin in the body.

■次号予告

 Is it better to be fit and fat, or unfit and thin?-4-

 褐色脂肪はカロリーを得るために白色脂肪を燃焼して、ぬくもりを与えることができるわ。

■楽しいリーディング

 リーディングは楽しい本を選んでさっと速読する練習が効果的です。 ここでは、テーマに関連する書籍などを紹介します。

 A World of Love:

 ”愛の世界”。

 エリザベス・ボウエンの小説作品です。

 エリザベス・ボウエンは1899年にアイルランドの首都ダブリンに生まれました。

 生家は南部コーク州キルドラリーの近くにあり、アングロ・アイリッシュ=英国系アイルランド人の地主階級で父は法廷弁護士でした。

 13才で母を亡くし、イングランド・ケント州で教育を受けました。

 1923年にアラン・チャールズ・カメロンと結婚しました。

 1930年に父の死去により遺産を相続しました。

 ジェーン・オースティン、ヘンリー・ジェイムズを尊敬し、20代から現代的な感受性と繊細かつ知的な作風で、コスモポリタンな心理小説を書きました。

 短編の名人として著名で、約90篇の短編小説と長編小説11篇があります。

 1948年に大英帝国勲章を受勲し、1969年にジェイムズ・テイト・ブラック記念賞を受賞しました。

 映像感覚と言語感覚にすぐれ、20世紀を代表する作家としての評価が高まっています。

----------

 ガイは第1次世界大戦で戦死しました。

 ガイにはアイルランド・モントフォートの荘園がありました。

 ガイの従妹のアントニアは、荘園を維持するために庶出の従兄のフレッドとガイの許嫁のリリアを結婚させることを思いつきます。

 この2人には、ジェインとモードという2人の娘が生まれます。

 むせ返るような6月の夏に、ロンドンからアイルランドの故郷に戻った美しい少女ジェインは、屋根裏のトランクから古い手紙の束を見つけます。

 差出人のイニシアルはG―第一次大戦で戦死した、母リリアの許婚ガイのサインでした。

 死者のガイに恋をしたジェインが、手紙から明らかにする過去の真実とは。

 ・・・・・・

In A World of Love, an uneasy group of relations are living under one roof at Montefort, a decaying manor in the Irish countryside. When twenty-year-old Jane finds in the attic a packet of love letters written years ago by Guy, her mother’s one-time fiance who died in World War I, the discovery has explosive repercussions. It is not clear to whom the letters are addressed, and their appearance begins to lay bare the strange and unspoken connections between the adults now living in the house. Soon, a girl on the brink of womanhood, a mother haunted by love lost, and a ruined matchmaker with her own claim on the dead wage a battle that makes the ghostly Guy as real a presence in Montefort as any of the living.
(amazon.com)

*decay (自動)腐る、枯れる、衰退する
*manor (名)荘園、領地
*attic (名)屋根裏、屋根裏部屋
*repercussion (名)影響、反響、波紋
*matchmaker (名)結婚の仲人、結婚斡旋人

 https://www.amazon.co.jp/World-Love-Elizabeth-Bowen/dp/1400031052/ref=sr_1_126?

s=english-books&ie=UTF8&qid=1474804042&sr=1-126&keywords=love+literature/lleigo-22/

■面白いヒアリング

 ヒアリングはなんと言っても映画を見るのが効果的です。無料でいろいろな面白い映画の予告編を見ることができます。

 Manchester By The Sea; 全米11月公開予定

 ”マンチェスター・バイ・ザ・シー”。

 死んだ兄が残した息子の後継人となった男の物語です。

 監督・脚本はケネス・ロナーガンさん、出演はケイシー・アフレックさん、ミシェル・ウィリアムズさん、カイル・チャンドラーさんほかです。

 2016年1月23日に開催された第32回サンダンス映画祭で初めて上映され、アマゾン・スタジオズがその会場で配給権を1000万ドルで購入しました。

 ボストンで雑役夫として孤独に生きる主人公は、死んだ兄が残した一人息子の後見人になったことを知ります。

 訳あって故郷を離れた主人公が、兄の突然の死によって故郷に引き戻され、兄を失った悲しみと、突如背負うことになった責任との間で揺れ動きます。

----------

 リー・チャンドラーは短気な性格で血の気が多く、一匹狼でした。

 彼はボストンの住宅街で雑役夫として生計を立てていました。

 ある冬の日、リーは兄のジョーが心臓発作で亡くなったとの電話を受けました。

 実家に帰ったリーは、自分が16歳になるジョーの息子の後見人に選出されたことを知ります。

 兄を失った悲しみや自分に甥が養育できるだろうかという不安に向き合うリーでしたが、彼はそれ以上に重い問題を抱えていました。

 ・・・・・・

In Kenneth Lonergan’s Manchester by the Sea, the life of a solitary Boston janitor is transformed when he returns to his hometown to take care of his teenage nephew. The story of the Chandlers, a working-class family from a Massachusetts fishing village, is a deeply poignant, unexpectedly funny exploration of the power of familial love, community, sacrifice and hope. After the death of his older brother Joe (Kyle Chandler), Lee Chandler (Casey Affleck) is shocked to learn that Joe he’s been made sole guardian of his nephew Patrick (Lucas Hedges). Taking leave of his job, Lee reluctantly returns to Manchester-by-the-Sea to care for Patrick, a spirited 16-year-old, and is forced to deal with a past that separated him from his wife Randi (Michelle Williams) and the community where he was born and raised.
(apple.com)

*janitor (名)雑役夫、清掃作業員、用務員、管理人
*poignant (形)〕心を打つ、感動的な
*reluctantly (副)しぶしぶ、嫌々ながら、仕方なく
*spirited (形)元気な、強健な

 http://trailers.apple.com/trailers/independent/manchester-by-the-sea/

 予告編を見るには動画を見るための無償ソフトQuickTimeが必要です。
 まだの方はダウンロード先: http://www.apple.com/quicktime/download/
でどうぞ。

 youtubeなら;

 https://www.youtube.com/watch?v=QV1sUK7Vv98

 https://www.youtube.com/watch?v=41MV4QotMHY

 imdbなら;

 http://www.imdb.com/title/tt4034228/

■その他耳寄りな情報

「アルク・オンラインショップ」 映画で英語[映画英語教材]、DVDで英会話[海外
ドラマ英会話 Goal]、地球の歩き方[アルクのたびえいごBOX]、ヒアリングマラソ
ン、英和和英『英辞郎』
 http://lleigo.toypark.in/al.html

 英語は聞き流して身につける 1日5分〜聞き流すだけの究極の英会話教材・試聴
版プレゼント中!
 http://lleigo.toypark.in/kn.html

 12時間でマジック・リスニング 「日本人に聞きとれない音」を聞き取れるよ
うにする画期的新商品!
 http://lleigo.toypark.in/ml.html

■編集後記

 今日は、”英語楽読法”(2013年3月 大和書房刊 宇都出 雅巳著)からの話題です。

 宇都出雅巳さんは1967年京都府生まれ、東京大学経済学部卒業後、経済出版社、コンサルティング会社を経て、ニューヨーク大学スターンスクールに留学、MBAを取得しました。

 帰国後、外資系銀行に勤務した後、2002年に独立し、高確率セールス公認トレーナーのほか、コーチ養成機関・CTIジャパンリーダー、オールアバウト「コーチングマネジメント」ガイドを務めました。

----------

 宇都出さんは、これまで英語が読めなかったのは、単語力と文法力に頼っていたからだと言われます。

 英文が読めないときは、単語力か文法力の両方、もしくはどちらかが足りないと考えていたのではないでしょうか。

 さらに、それを強化しようと勉強してきたのではないでしょうか。

 しかし、英文を読むうえでこの二つの力以外に、利用できる第三の力があることを知っていますか。

 その力は、いわゆる英語の勉強では注目されず、活用されなかった力です。

 ですが、実際に英語を使う際にはとても重要な力です。

 この力を活用すれば、もっと楽に英文が読めるようになります。

 あなたの単語力や文法力に不足があったとしても、それをカバーしてくれます。

 知らない単語があったとしても、複雑な文法構造だったとしても、文意を理解することを可能にするのです。

 十分活用してこなかった第三の力とはいったいどんな力なのでしょうか。

 それは、文脈力です。

 文脈力とは、文脈、すなわち全体の意味や流れを把握し、そこから個々の文章、単語といった部分の意味を理解する力です。

 ・・・・・・

 では、また来週お会いしましょう!

---------------------------------------------------------------------
※英文記事引用元:Go Ask Alice!

 URL http://goaskalice.columbia.edu/answered-questions/it-better-be-fit-and-fat-or-unfit-and-thin

 英文記事の著作権はColumbia大学に属します。
 その他コンテンツの著作権は発行人Ken Ishikawaに属します。

---------------------------------------------------------------------
 ご意見ご感想のメールをお待ちしております。但し、このメルマガで公開され
るリスクがありますのでご注意ください。

 広告についてはお気軽にメールでお問い合わせください。

 発行者 Ken Ishikawa
 e-mail ish_1316@yahoo.co.jp  ←ご意見もこちらへ

 バックナンバー ⇒ http://lleigo.toypark.in/
 配信先の変更,解除: http://www.kaijo.com/
---------------------------------------------------------------------




トップページ バックナンバー 学習のヒント 英語教育雑誌 お勧めサイト お勧めメルマガ