First, let me say that this is the first time, after two years of
faithfully reading your on-line service as a student, that I have
felt compelled to ask you for help.
Here is my dilemma: I’ve always been close to my platonic
friends. With one I began to secretly want more from our strange,
mutually-exclusive but non-romantic relationship. Well it
happened! If it were not for the previous closeness we had
developed, I would never have given myself to him so quickly. So,
we are now approaching the inevitable arrival of his graduation
date, and I am anxious about what will happen. I grew up with
conservative, religious feelings and beliefs about sexual
relationships, but I am also practical and intelligent.
------------------------------------------quoted from Go Ask
Alice!---
to be continued;
・let me say 〜 〜について私に言わせてください
Please let me say just one thing about that.
それについて私に一つだけ言わせてください。
・faithfully (音)fe'iθfli (副)忠実に、誠実に、正確に、きちんと
I carried out your order faithfully.
命令は忠実に履行しました。
・feel compelled to
〜 〜しなければならない気がする、〜せざるを得ないように感じる、矢も楯もたまらず〜する、〜しなければいけない気持ちに駆られる
I feel compelled to accept this offer because the pay is so
good. 大変好
待遇ですので、このオファーを受けなくてはいけないように思います。
・dilemma (音)dile'mэ (名)ジレンマ、板挟み、難問、窮地、困難
What a dilemma.
あちらを立てればこちらが立たず。
・be close to
〜 〜と近しい仲である、〜と近接している
I want you to be close to me.
私はあなたにそばに居て欲しい。
・platonic (形)観念的な、プラトニックな、純精神的な
They were maintaining a platonic relationship.
彼らはプラトニックな関係を続けていた。
・mutually exclusive 相互排他的な、互いに矛盾する、相いれない
The two ideas are mutually exclusive. その 2
つの考え方は互いに相いれない。
・relationship (音)rile'i∫n∫ip (名)人間関係、恋愛関係、人との関わり
This will help facilitate communication and build good
relationships with them.
このことによってコミュニケーションが促進され,彼らと良好な関係が築けます。
・it happens よくあることだよ、そういう事もある、いつものことだよ、しかたないよ
If it happens, it happens. なるようになるさ。
・if it were not for
〜 もし〜がなかったら、もし〜がいなかったら
If it were not for hope, the heart would break.
望みなき時、心破れる。
・closeness (音)klo'usnэs (名)近さ、親密さ、息苦しさ
I feel closeness with you.
私はあなたに親しみを感じています。
・give oneself to
〜 自分に〜させたがる、〜に没頭する、〜にひたりきる
I gave myself plenty of time to learn how to use the machine
properly.
私は機械の使い方をしっかり勉強する時間をつくった。
・inevitable (音)ine'vэtэbl (形)防げない、避けられない、免れない
The pains that accompany reform are inevitable.
改革に伴う痛みは避けられない。
・anxious about 〜 〜のことを心配している
I'm anxious about the results of the examination.
私は試験の結果が心配です。
・conservative (音)kэnsэ':rvэtiv (形)控えめの、地味な、古風な、保守的な
People get more conservative when they get older.
人は年を取ると保守的になる。
・practical (音)pra?ktik?l (形)実質的な、実用的な、飾りのない、実際に役立つ
It was very practical and useful.
それは大変実用的で便利でした。
■構文チェック! 覚えておくと、会話力がつきます。
・拝啓 アリス様、
Dear Alice,
・最初に、
First,
・これは、1人の学生としてあなたのオンラインサービスを誠実に読んで2年後にして初めて、私が矢も楯もたまらずあなたに助けを求めるのだということを言わせてください。
let me say that this is the first time, after two years of
faithfully reading your on-line service as a student, that I have
felt compelled to ask you for help.
・私はいま板挟みになっています:
Here is my dilemma:
・私はプラトニックな友達といつも親しい仲でした。
I’ve always been close to my platonic friends.
・私はひとりの人と密かに、私たちの奇妙な、相容れない、でもロマンチックでない恋愛関係に対してもっと多くのことを期待し始めました。
With one I began to secretly want more from our strange,
mutually-exclusive but non-romantic relationship.
・ええよくあることです!
Well it happened!
・もし前の親密さがなかったら私たちは進展していました、
If it were not for the previous closeness we had developed,
・私は絶対にそんなに早くは自分を彼に没頭させたりしません。
I would never have given myself to him so quickly.
・ところで、私たちは避けることができない彼の卒業日の到来がいま近づいていますし、
So, we are now approaching the inevitable arrival of his
graduation date, and
・私は何が起きるかを心配しています。
I am anxious about what will happen.
・私は性的な関係については控えめで信心深い感情と信念で育ちましたが、
I grew up with conservative, religious feelings and beliefs
about sexual relationships, but
・私は実際的で合理的でもあります。
I am also practical and intelligent.
最初に、これは、1人の学生としてあなたのオンラインサービスを誠実に読んで2年後にして初めて、私が矢も楯もたまらずあなたに助けを求めるのだということを言わせてください。
→First, let me say that this is the first time, after two years
of faithfully reading your on-line service as a student, that I
have felt compelled to ask you for help.
私はいま板挟みになっています:
→Here is my dilemma:
私はプラトニックな友達といつも親しい仲でした。
→I’ve always been close to my platonic friends.
私はひとりの人と密かに、私たちの奇妙な、相容れない、でもロマンチックでない恋愛関係に対してもっと多くのことを期待し始めました。
→With one I began to secretly want more from our strange,
mutually-exclusive but non-romantic relationship.
ええよくあることです!
→Well it happened!
もし前の親密さがなかったら私たちは進展していました、私は絶対にそんなに早くは自分を彼に没頭させたりしません。
→If it were not for the previous closeness we had developed, I
would never have given myself to him so quickly.
ところで、私たちは避けることができない彼の卒業日の到来がいま近づいていますし、私は何が起きるかを心配しています。
→So, we are now approaching the inevitable arrival of his
graduation date, and I am anxious about what will happen.
私は性的な関係については控えめで信心深い感情と信念で育ちましたが、私は実際的で合理的でもあります。
→I grew up with conservative, religious feelings and beliefs
about sexual relationships, but I am also practical and
intelligent.
■暗唱練習
First, let me say that this is the first time, after two years of
faithfully reading your on-line service as a student, that I have
felt compelled to ask you for help.
Here is my dilemma: I’ve always been close to my platonic
friends. With one I began to secretly want more from our strange,
mutually-exclusive but non-romantic relationship. Well it
happened! If it were not for the previous closeness we had
developed, I would never have given myself to him so quickly. So,
we are now approaching the inevitable arrival of his graduation
date, and I am anxious about what will happen. I grew up with
conservative, religious feelings and beliefs about sexual
relationships, but I am also practical and intelligent.
Peter Haskell, the debonair star of Five Days in Paris, has it
all: a beautiful wife, three children, and a dreamy job. He's a
magnate at one of the world's largest pharmaceutical
conglomerates, Viotec, on the brink of revolutionizing cancer
treatment. "It would be Peter's one major contribution to
the human race," says the narrator--and if he can get it on
the fast track toward approval by the Food and Drug
Administration, he can mitigate the hell of chemotherapy for
patients worldwide. Heady stuff, but it's nothing compared to
what Peter finds in Paris at his favorite hotel, the Ritz, which
he likens to heaven. "The brocades on the wall were a warm
peach ... the fireplace apricot marble and the window and
bedcoverings were in the same matching silks and satins."
All Peter needs now is a beauty to match such decor, and he finds
her in lovely Olivia Thatcher, the neglected wife of Anderson
Thatcher, a powerful senator. Peter and Olivia meet at the Ritz,
fall head over heels at Place Vendome, and have a 120-hour affair
in the city of love. Back home, they find they cannot live
without each other--a secret that, once revealed, could wreak
havoc. Swirling with lust, politics, love, and epicurean
appetites for the best life has to offer, Five Days in Paris has
all the essentials of a classic Steel entertainment.
(Amazon.com)
The story will focus on Shaun and the flock, as they encounter a
cute alien with extraordinary powers, who crash lands near Mossy
Bottom Farm, and would soon have to find a way to return her home
in order to prevent an alien invasion called Farmageddon.
When an impish and adorable alien with amazing powers crash lands
near the farm, Shaun soon sees an opportunity for alien powered
fun and adventure, setting off on a mission to send the
intergalactic visitor home before a sinister organisation can
capture her. Can Shaun, Bitzer and the flock avert Farmageddon on
Mossy Bottom Farm before it's too late?
(wikipedia.org)