I'm having a tough time as a first year student. My classes
aren't too difficult, I'm not very homesick, and I don't miss my
parents too much. That's all okay. The problem is that I'm
lonely. I have reached out to people in classes, in dining halls,
everywhere! All I get in return is a brush-off. I give my phone
number to people and they don't care enough to reciprocate. I sit
with people during meals and never see them again. It's three
weeks into the semester - have people made their friends already?
I know there are people out there who are potential friends, but
where are they? Are they also locking themselves up in their
rooms and hiding in the library between classes and at night?
------------------------------------------quoted from Go Ask
Alice!---
to be continued;
・tough time 厳しい時期、苦しい時期、つらい時期、過酷な時期
I had a very tough time. 私はとても大変でした。
・homesick (音)ho'umsi'k (形)ホームシックの、郷愁を感じる
homesickness (名)ホームシック
・The problem is 〜 問題は〜です
The fundamental problem is that basic skills to raise children
are not being passed on due to the collapse of family.
一番の問題は子育ての知恵が継承されておらず家庭力が崩壊しているということだ。
・reach out to
〜 〜に手を差し出す、〜に働き掛ける、〜と心を通わせる、〜に援助の手を差し伸べる
We need to reach out/ to those/ who really need our help.
私たちの援助が本当に必要な人たちに手を差し伸べなければなりません
・dining hall 食堂、会食室
There were, perhaps, a couple of hundred people dining in the
hall.
その広間で食事をしているひとは、数百人ほどだったでしょうか。
・in return 返礼として、お礼として、お返しとして、見返りとして
And what do I get in return?
お返しに 何をもらえる?
・brush-off (名)追い払うこと、冷たい拒絶、素っ気ない拒否、肘鉄
She gave him the brush‐off.
彼女は彼にひじ鉄を食らわした。
・care to 〜 〜したいと思う
not care enough to
〜 〜するほどには気にしていない
・reciprocate (音)risi'prэke`it (自動)報いる、等価のものを返す、相互一致する、意気投合する
I shall be always pleased to reciprocate.
私もいつでも喜んで報いたいと思います。
・sit with
〜 〜に同席する、〜と調和する、〜に受け入れられる
You must not sit with your back to your guest.
お客様に背を向けて座るものではない。
・never again もう二度と〜しない、〜を二度と行わない
We must never again proceed a path to war.
私たちは二度と戦争への道を歩んではならない。
・semester (音)sэme'stэr (名)学期、セメスター
=2学期制の学期で18週間程度続く場合が多い
It is not during the school semester.
いまは学期中ではない。
・out there あちらでは、向こうに、外には、世の中には
It's too hot out there. 外は暑過ぎます。
・potential (音)pэte'n∫эl (名)潜在力、将来性、可能性、見込み
I want to believe in my own potential.
私は自分の可能性を信じたい。
・lock up 鍵を掛ける、閉じ込める、保管する、動かなくなる
If the network is down, the system can lock up.
ネットワークがダウンすると、システムが動かなくなることがある。
■構文チェック! 覚えておくと、会話力がつきます。
・私はいま最初の学年でつらい時期にあります。
I'm having a tough time as a first year student.
・私のクラスはあまり難しくありませんし、
My classes aren't too difficult,
・私はホームシックに罹ってはいませんし、
I'm not very homesick, and
・私は両親がいなくてとても寂しいのではありません。
I don't miss my parents too much.
・それはみんな大丈夫です。
That's all okay.
・問題は私が孤独だと言うことです。
The problem is that I'm lonely.
・私はクラスの中、食堂の中や、あらゆる場所で人たちに働きかけました!
I have reached out to people in classes, in dining halls,
everywhere!
・お返しに私が得たすべては素っ気ない拒否です。
All I get in return is a brush-off.
・私は人たちに自分の電話番号を知らせるのに彼らはお互いに返すほど気にしていません。
I give my phone number to people and they don't care enough to
reciprocate.
・私は食事の間は人たちと同席してももう二度と彼らを見ません。
I sit with people during meals and never see them again.
・いまセメスターに入って3週間です -
It's three weeks into the semester -
・人たちはもう友達を作ったのでしょうか?
have people made their friends already?
・友達になる可能性のある人が世の中にいるのは知っていますが、彼らはどこですか?
I know there are people out there who are potential friends,
but where are they?
・彼らもまたクラスの合間や夜間は自分たちを部屋に閉じ込めたり図書館に隠れたりしていますか?
Are they also locking themselves up in their rooms and hiding
in the library between classes and at night?
私はいま最初の学年でつらい時期にあります。
→I'm having a tough time as a first year student.
私のクラスはあまり難しくありませんし、ホームシックに罹ってはいませんし、両親がいなくてとても寂しいのではありません。
→My classes aren't too difficult, I'm not very homesick, and I
don't miss my parents too much.
それはみんな大丈夫です。
→That's all okay.
問題は私が孤独だと言うことです。
→The problem is that I'm lonely.
私はクラスの中、食堂の中や、あらゆる場所で人たちに働きかけました!
→I have reached out to people in classes, in dining halls,
everywhere!
お返しに私が得たすべては素っ気ない拒否です。
→All I get in return is a brush-off.
私は人たちに自分の電話番号を知らせるのに彼らはお互いに返すほど気にしていません。
→I give my phone number to people and they don't care enough to
reciprocate.
私は食事の間は人たちと同席してももう二度と彼らを見ません。
→I sit with people during meals and never see them again.
いまセメスターに入って3週間です -
→It's three weeks into the semester -
人たちはもう友達を作ったのでしょうか?
→have people made their friends already?
友達になる可能性のある人が世の中にいるのは知っていますが、彼らはどこですか?
→I know there are people out there who are potential friends,
but where are they?
彼らもまたクラスの合間や夜間は自分たちを部屋に閉じ込めたり図書館に隠れたりしていますか?
→Are they also locking themselves up in their rooms and hiding
in the library between classes and at night?
■暗唱練習
I'm having a tough time as a first year student. My classes
aren't too difficult, I'm not very homesick, and I don't miss my
parents too much. That's all okay. The problem is that I'm
lonely. I have reached out to people in classes, in dining halls,
everywhere! All I get in return is a brush-off. I give my phone
number to people and they don't care enough to reciprocate. I sit
with people during meals and never see them again. It's three
weeks into the semester - have people made their friends already?
I know there are people out there who are potential friends, but
where are they? Are they also locking themselves up in their
rooms and hiding in the library between classes and at night?
Through the eyes of its protagonist, the modest daughter of a
tile maker who in 1664 is forced to work as a maid in the Vermeer
household because her father has gone blind, Chevalier presents a
marvelously textured picture of 17th-century Delft. The physical
appearance of the city is clearly delineated, as is its rigidly
defined class system, the grinding poverty of the working people
and the prejudice against Catholics among the Protestant
majority. From the very first, 16-year-old narrator Griet
establishes herself as a keen observer who sees the world in
sensuous images, expressed in precise and luminous prose. Through
her vision, the personalities of coolly distant Vermeer, his
emotionally volatile wife, Catharina, his sharp-eyed and
benevolently powerful mother-in-law, Maria Thins, and his
increasing brood of children are traced with subtle shading, and
the strains and jealousies within the household potently
conveyed. With equal skill, Chevalier describes the components of
a painting: how colors are mixed from apothecary materials, how
the composition of a work is achieved with painstaking care.
(Amazon.com)
Missionary John H. Groberg returns to Tonga in the 1960s with his
wife and their five young daughters. When their sixth child is
born with a serious illness, the Grobergs face their ultimate
test of faith, only to find themselves surrounded by the love and
prayers of thousands of Tongans. Barriers of inter religious
strife are soon broken down as all unite in hopes of a miracle
that will save the baby's life, as well as the life of a Tongan
minister's son.
(imdb.com)